Dulcele grai romanesc

In urma unor comentarii pe blog si a unui email de mai demult ma simt nevoita sa fac oaresce precizari. Asa cum am facut si aici, dar acum e vorba despre altceva. Si anume de stimabila limba romana, pe care, fara saga, dar chiar o stimez. Unora li se pare ca nu. Ei bine, inainte de toate, va anunt pe toti cei care inca nu stiti ca am terminat o Facultate de Litere, prin care n-am trecut ca gâsca prin apa si imi place sa cred despre mine ca stapanesc cel putin limba romana destul de bine pentru a ma exprima oricand si oriunde corect. Nu ma laud ca as sti-o la perfectie cu toate regulile de gramatica noi sau vechi, cu toate sinonimele, antonimele sau paronimele la zi, dar sunt in stare sa scriu coerent si corect si de asemenea sa inteleg un discurs mai elaborat si sa nu ma uit la omul care vorbeste ca viÅ£ica in calendar. Iubesc cuvintele prea mult pentru a nu ma folosi de ele in orice fel pot, injumatatite, combinate, cu terminatii adaugate de mine, românizate daca sunt in engleza, franÅ£uzite daca sunt in romana…
Am fost acuzata ca vorbesc cu prea multe cuvinte din engleza… se prea poate. E alegerea mea si nu o fac sa fiu cool, detest sa fiu cool. Nu o fac sa par mai desteapta pentru ca desteptaciunea nu sta in vorbirea si adaptarea unei limbi straine la discursul de zi cu zi. Nu o fac pentru a atrage atentia asupra mea ci pentru comicul de limbaj care nu intotdeauna are acelasi inteles in romana. Pentru ca engleza, franceza si toate celelalte limbi au fiecare expresiile ei pe care daca le-ai traduce, pe langa faptul ca isi pierd savoarea, isi pierd si intelesul. Cu oamenii din jurul meu vorbesc trilingv, cateodata si cvadrilingv (atentie cuvinte inventate), folosind cuvinte si expresii cunoscute din alte limbi. Nu facem pe desteptii, e doar mai amuzant. Asta nu inseamna ca nu iubesc limba romana sau ca prefer engleza sau franceza in locu-i. Nici vorba. Nu simt decat in limba romana si nu imi exprim sentimentele numai in romana oricate limbi as vorbi. Dar si despre asta am mai vorbit aici.
Sa trecem mai departe… am fost certata ca folosesc cuvinte inventate sau deformate. Si? Cand spun “scenaritice”, “recenzuiala”, “trilingv”, “jenibil” etc, oare nu stii tu, om invatat, despre ce vorbesc, chiar daca nu ai auzit in viata ta asemenea cuvinte? Sa fim seriosi… nu ma cred o micuta Shakespeare si nici macar o copie amarata a lui James Joyce (pentru cine nu intelege analogia, sa caute detalii despre Finnegan’s Wake). Ma joc cu cuvintele pentru ca sunt maleabile si pentru ca au darul de a te inveseli sau a te intrista. Ma folosesc de ele pentru ca sunt armele si totodata balsamurile cele mai puternice pentru sufletul uman. Incerc sa ma exprim cu cat mai multa oralitate, iar voi cand cititi sa ma auziti vorbind.
Am vrut sa pun aici niste reguli de gramatica pe care multi le ignora, dar mi-am spus ca n-are nici un rost. Sunt intru totul de acord cu un comentator ca “nici un” si “nici o” trebuie sa ramana neschimbate. Pana acum l-am adoptat pentru ca deh…regulile… Dar regulile nu sunt intotdeauna logice. Asa ca n-o sa mai scriu cum nu mi se pare logic.PS. Puteti vota si azi articolul din concurs.

8 Comments

  • despina

    Adesea suntem certaÅ£i sau atenÅ£ionaÅ£i ca folosim cuvinte din alte limbi. Sunt de acord cu tine, folosesc cuvintele astea pentru că-mi place, pentru că uneori aÅŸa mă exprim mai uÅŸor, pentru că ăla e cuvântul ce-mi vine prima dată în minte… Nu-i înÅ£eleg pe cei ce spun că nu le folosesc… Oare câţi sunt cei ce nu ai spus vreodată OK sau WHATEVER? 😕

  • criss

    deja m-am saturat de toti cei care se “rascoala” fara nici un(stiu ca se scrie impreuna dar nu am chef, na!) motiv.eu cred ca sunt doar niste persoane frustrate care pe langa faptul ca oricum nu sunt in stare sa se exprim coerent nici macar un limba lor materna, nu stiu nici o alta limba de circulatie internatonala;)…ceea ce pot sa inteleg ca este extrem de frustrant..asa cum a spus si despina, sunt convinsa ca fiecare dintre noi-voi a scapat cate un cuvant in alta limba….si repet: nu folosim alte cuvinte pentru ca nu stim limba romana ci pur si simplu pt ca atunci cand esti cu prietenii iti permiti si vrei sa insufletesti poate cate un cuvant care in limba noastra dulce suna ca o piatra seaca!that’s all folks!:))
    ps: imi pare rau ca tre’ sa iti irosesti cuvintele(si posturile)pt a da explicatii unor persoane care nu merita!!!!

  • Emmie

    Hm… GO GO Andreiutza!

    Stii ce ma gandeam citind articolul asta de azi? Ca blog-ul tau a devenit din ce in ce mai “literar”! Uita-te un pic la subiectele abordate de-a lungul timpului, sa vezi cum de la chestii “pt tot poporul” la chestiuni mai elaborate si mai high-class.

    Stii ca si eu iubesc literatura, dar mie una imi place la nebunie logoreea ta frenetica, fara limite lingvistice, fara griji si infranari!

    Cu alte cuvinte, FII DESFRANATA! Fi asa cum ne-ai obisnuit sa fii!

    :*

  • 2410

    ah, puristii! plictisitori. norocul meu e ca la work pot sa vorbesc engleza. si altele, daca am chef sau cu cine.
    deci ne jucam cu_cuvintele, ok?

  • cropcircles

    E de-a dreptul amuzant sa te joci cu vocabulele, ca sa nu fac cucufonie. Pe mine ma destinde. Si in plus, de cand a devenit o alegere colectiva sa vorbesti ca in doom?

  • puisorul cufurit

    Nu stiu cati dintre cei care ne corecteaza sau ne critica atunci cand adaugam cuvintelor in romana si unul in engleza, franceza sau chineza, reusesc, dragii de ei, sa “vorbeste” corect romaneste? Pentru ce sa nu te folosesti de nuante care sunt inaccesibile limbii romane?

  • Hellene, tomata cu scufiţă

    @ Despina –> Sunt in asentimentul tau. 🙂

    @ criss –> Cei care te corecteaza cand vorbesti in engleza stiu limba romana si li se pare ca tu care nu vorbesti numai in limba materna nu o stii si ai nevoie de lectii de gramatica. Cei care nu stiu nici limba noastra nici alta nu fac gura ca nu stiu. Sincer si pe mine ma enerveaza cand un vorbitor de romana foloseste de exemplu in loc de “tinta” target, sau in loc de “oameni” people… sunt cuvinte care au un corespondent in romana. Asa ca poti sa le folosesti pe alea, dar expresii fixe si formulari exacte, alea sunt dragute.

    @ alk –> Asa ziceam si eu. 😛

    @ Emmie –> Mai… desfrananta???? O sa aleg de aici intelesul de des-franata, adica fara ho (pentru cei care nu inteleg si nu fac analogia). 😛 Si o sa continuu, atata timp cat mai am idei si povesti de spus. 🙂

    @ 2410 –> Daa, si eu, si engleza si franceza si asta ma bucura enorm. Si chiar acum ma gandeam ca am uitat sa scriu in post, da’ e bine si aici: cum sa ceri unui om care vorbeste 3 limbi straine sa se rezume la una. Cu celelalte doua ce sa faca, mai ales ca nu pleaca din tara acolo unde se vorbesc limbile alea. Of, unii nu inteleg. 😉

    @ cropcircles –> Si pe mine ma destinde si ma impresioneaza foarte mult jocurile de cuvinte, subintelesurile, sloganurile si tot ceea ce poate exprima inefabilul. 🙂

    @ Puisorul cufurit –> Da si eu ma intreb asta. 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *