Caut expresii amuzante

Să „,mă râd”, nu cu vreun scop anume. 🙂

Limba noastră-i atât de amuzantă uneori, încât ţi-e mai mare dragul să asculţi un om care are darul de a povesti, care ştie să se folosească de propoziţii, expresii şi intonaţii ca să te facă să-i sorbi cuvintele din gură. Şi dacă mai adaugă şi comparaţii (figurile de stil preferate), mă îndrăgostesc pe loc.

Prin facultate, aveam cursuri practice de limbă franceză şi engleză, unde din când în când mai învăţam şi expresii neaoşe care încă mă fac să râd când mi le aduc aminte. Mai ales când le traduceam în română fie cu echivalentul lor, fie mot-a-mot.

Şi pentru că tare îmi sunt dragi expresiile româneşti, aş vrea să aflu şi altele de care n-am auzit. Ştiu că voi nu ştiţi care-s alea pe care le ştiu eu, că nici mie nu-mi vin acuma în minte prea multe, da’ ar fi mişto să strângem aici câteva, să ne amuzăm oleacă. Prea încruntaţi suntem în ultima vreme.

Încep eu cu câteva care mă distrează tare:

„a nu avea toate ţiglele pe casă”= „a-i lipsi o doagă” = „a fi dus cu pluta/sorcova”
„a fi pestriţ la maţe”= a fi zgârcit
„a trece ca Voda prin lobodă” = a trece pe undeva fără a-şi face probleme
„a duce cu zăhărelul”= a prosti

Mai departe voi 🙂

86 Comments

  • Andra

    Mie imi place mult „la Pastele cailor” (adica niciodata) faza tare e ca am aflat ca teoretic, Pastele cailor chiar exista (nu mai stiu exact cand e :D)

    • Roxa

      “Pastele cailor” se foloseste in Ardeal cand cele unguresti si romanesti pica deodata (stii ca la catolici si ortodocsi invie Al’ de sus diferit).

      • Cristina

        eu sunt din familie mixta romano-maghiara si prietenul meu la fel, amandoi din Ardeal, prietenii nostrii la fel, dar nu am auzit nicaieri sa se foloseasca ‘Pastele Cailor’ cand e Pastele deodata. poate candva ‘in vechime’ se folosea, am gasit pe Wikipedia o explicatie, dar textul nu are citatie. cel putin acum nu se foloseste. mai degraba cu sensul de niciodata 🙂

        • sophy

          de curand am descoperit si eu insemnatatea expresiei “la pastele cailor”. povestea/legenda e urmatoarea: pe vremuri, pentru ca pastele ortodox nu e intotdeuna deodata cu pastele catolic, oamenii instariti( respectiv catolicii) imprumutau caii pentru aratul campului ortodocsilor. astfel in weekendul cu pastele catolic, ortodocsii arau campul, iar in weekendul cu pastele otodox, catolicii isi arau proprietatile. iar cand se nimerea ca pastele sa fie simultan atunci se considera ca e”pastele cailor” 🙂

  • Razvan

    Mai e si “cand or zbura porcii”
    “a tacea ca porcu-n cucuruz”
    “a umbla cu cioara vopsita”
    “a bate apa-n piuă”
    “a-şi pune pofta-n cui”

    Pe mine ma amuza teribil unele vorbe mai deocheate, in top fiind: “Tu-ţi tiglăzău mă*i!”
    tiglazău = fier de calcat vechi in care se puneau carbuni.

  • sophy

    eu am auzit unele mai recente si daca le pot spune mai “moderne”:

    “a luat-o prin ceapa” = ai deraiat de la ideea principala/ faci gesturi ciudate
    “vorbesti nailoane” = vorbesti prostii

    si mai sunt cateva..dar trebuie sa mi le amintesc 🙂

  • nebuloasa

    A te uita ca mâța-n scoc – a nu pricepe nimic
    E frumoasa ca limba rusa – urata cu spume (expresia favorita a lui taica-meu)
    A drege busuiocul – a incerca sa repari ceva ce nu mai poate fi reparat

    Altele nu-mi vin acum in cap, dar promit sa revin daca-mi mai aduc aminte.

    • Victor

      Incorect acest “A drege busuiocul” Se zice “A drege CU busuiocul” / De “simplificări” este plină limba noastră cea “vorbită” de care-și bat joc toți agramații, trecuții prin școală precum “gâsca pe baltă” …….. Bravi români, folosiți expresia așa cum au scos-o înaintașii noștri, adica “a drege CU busuiocul” fiindcă, în toată logica, nu busuiocul este cel dres, ci respectiva situație ….Este vorba de un complement indirect, cu prepoziția CU, nu de un complement direct !
      Și exemple de “enormități lingvistice” sunt, din nefericire, numeroase !

  • ady

    una nou auzita de mine: “se umfla biscuitii pe el/ea”-se enerveaza aiurea. (ma distreaza teribil)

  • Mr. Cabo

    Adaug si eu cateva:
    “a te uita ca matza in calendar” – similara cu expresia “ca vitelul la poarta noua”
    “se umfla pilafu’n tine” – unul care devine din ce in ce mai enervat.
    “a plimba ursu” – a spune cuiva sa se indeparteze.

  • Maldita

    Adevarul e ca-n limba romana chiar gasesti expresii din care s-ar putea incropi cateva ore bune de stand up comedy. Pe mine, de exemplu, ma distreaza teribil “de pe vremea lui Pazvante Chioru'”. :))

  • Irina

    Eu le-am zic fetelor mele de curând “stati si frecati menta” si m-au intrebat : mama, ce e aia menta? :)) mai folosesc uneori expresii care mie mi se par uzuale, dar ele le aud pt.prima data si nu cunosc cuvintele sau intelesul si ma amuza.

  • Razvan

    Mi-am mai amintit una tare acuma 😀

    Cand eram copil si faceam nazbatii, bunicu imi zicea mereu ca merit o “bataie ca la hotii de cai”, inca n-am vazut cum arata o asemenea bataie :))

  • Carmen

    Mie imi place expresia “a face pe mortul in papusoi” sau altfel zis “a face pe niznaiu” = a te face ca ploua, ca nici usturoi n-ai mancat si nici gura nu-ti miroase (nu stiu daca niznaiu daca se foloseste in alta parte in afara de Dobrogea, ca e de la rusii lipoveni imprumutata).

  • marian

    “esti gata ca bateria” – esti epuizat
    “te agiti ca spray-ul” – te agiti degeaba
    …desi ar trebui sa le stii, eu le-am auzit/invatat 😀 in Timisoara…
    “te uiti ca vaca-n ripa” similara cu “…curca-n lemne”
    “sa dai coltu’ ”
    “te repezi ca surdu’n toba”

  • Ingrid

    colac peste pupaza = asta mai lipsea.
    Apropo, n-am inteles niciodata sensul acestei expresii 😀 De ce taman colac si de ce pupaza?

    “te-ai ascutit ca lupta de clasa” = ai slabit 😀

    • Demonica

      pupaza se mai spune la un tip de colac impletit, dar care nu are gaura la mijloc, deci expresia “colac peste pupaza” are sens 😀

    • mack

      pupăza este un colăcel mititel, cum spune şi antevorbitoarea mea, care în mod normal se pune peste colac. colac peste pupăză înseamnă că-s puse pe dos faţă de ordinea obişnuită.

  • My Rain in November

    am mai auzit si eu cate ceva amuzant

    “ti-e prea cald cu dintii in gura?” = vrei sa primesti o bataie?
    “tine-ti limba dupa dinti” = taci din gura
    “trece la Lăbuș prin râul Lăpuș” = a trece ca gâsca prin apă = a trece ca Vodă prin lobodă (Lăpuș este un râu din zona Maramureșului)

    Imi place mult o expresie atat de adevarata: “Dusmanul binelui este foarte-binele”. De atatea ori, nu te multumesti cu ceva bun, vrei mai mult… si apoi ajungi sa strici totul.

    • Victor

      Așa zicea și Voltaire pe la 1772 ! “Le mieux est l’ennemi du bien’ — (Voltaire, La Bégueule, 1772)

  • adizzy

    stii aia cu “cand or zbura porcii” si noi o ziceam pe acasa des, asta pana cand am cumparat niste porci care aveau obiceiul sa sara peste poarta (da, vorbesc serios) asa ca cand or zbura porcii s-a adeverit la noi :)) trebuie sa fim atenti, ca avem poarta noua, poate ne trezim cu un bou :))

  • Alina

    “Dus cu pluta” = un pic tacanit, dar fara conotatii negative

    Imi aduc aminte de un articol in franceza, cu expresii de genul, ilustrate de niste desene foarte haioase. Cred ca ar fi foarte fain si in romana 🙂

  • Daniela

    tara arde si baba se piaptana
    cainii latra ursu trece
    mai mare daraua decat ocaua, ( sau invers, ca n-am stiut niciodata)

    si una proaspata, de la un copil clasa I
    te misti cu viteza melcului turbat:)

  • Bibi

    E una clasica rau de tot ; insa eu nu prea ii gasesc explicatia: ” Esti cuminte ca si cateaua lu’ parinte”!!!

    • haios

      De fapt se spune pur si simplu unei haimanale: ca cățeaua popii; că popa inainte cutreera tot satul cu treabă si fără treaba și cațeaua dupa el.
      mai este: nu stă locului cât n-ar sta un câine’n cur

  • lala

    mie imi place “cand o face plopu pere si rachita micsunele”!!mai stiam cateva dar acum nu imi amintesc!

  • Ana Q.

    Pe mine cel mai mult ma amuza “a avea mintea-n colturi’, “a fi plecat cu sorcova”, “a te(se) face ca ploua” si “a pica precum gaina-n boabe”
    😀

  • lia

    ”nu te baga ca musca-n lapte” sau ”dute si cauta-ti creanga-n padure daca n-ai ce face cu viata”, ”esti prost de dai in gropi” , ,, a-ti face cineva capu calendar” sau “te-ai ascuti ca o scobitoare”(ai slabit foarte mult)….

  • Ionel Stan

    Sa adug si eu in lista:
    “te uiti ca rama la sudura” , cand nu intelegi ceva
    “ce ai ma, ai mancat de pe jos?”- cand vorbeste unu dodii
    “e pe treaba lui” – despre cineva care se pricepe

  • Dorin

    “a avea teiele putrede”!!!! E? Te-am lovit?
    Explicatie: a nu avea un argument solid! Teiele sunt niste sfori confectionate din coaja de tei, folosite la impletit sau legat. Cand teiele sunt putrede, impletitura nu mai tine… De aici expresia de mai sus, foarte folosita mai ales in zona Olteniei.

  • ioana

    “ca doi porumbei pe o balega uscata” – exprima ridicolul unei perechi
    “umbla cainii cu covrigi in coada”
    “merg pe gard, de drum ma tin” – beat de nu mai stie
    “ieftin la grau, scump la tarate” – prost la tocmit/negociat, care nu stie sa aprecieze valoarea lucrurilor

  • ioana

    ahh si inca una auzita pe la bunica, atunci cand l-a vazut pe un om (posibil amant) ca s-a dus pe la o nevasta in vizita: “s-a putzulit” adica s-a parfumat foarte tare, de se simte de la o posta (asta chiar m-a amuzat:)) )

  • Misi

    – privire de caprioara in faruri – privira tampa
    – a o da dupa visin – a incerca sa chimbe vorba
    – a il striga pe iorgu – 😉
    – a da mana cu presedintele – a faca pipi (pentru baiati)
    – a lua o pauza tehnica – a merge la WC
    – vine o data cu biletul – asa e viata
    – fa-ma sa imi fie dor de tine – pleaca si nu te mai intoarce
    – nu-i bai ca pai – porblema serioasa
    – atat il tzin ochelarii – nu pricepe prea multe
    – vine de zici ca se duce – merge incet
    – da-te la o parte ca trece timpul – “indemn” la a nu face nimic
    – biroul vietzii in loc de biroul **li
    – a da apa la soareci – a plinge

  • Morgu

    unele mai neortodoxe asa: a c*ca steagu (a face o mare prostie); gras ca biscuitele pe dunga; fatza de bidon turtit; f**i nu f**i, vremea p**ii trece; mare cat o prajina si prost ca o b**ina; si injuratura originala ‘tu-ti soarele ma-tii.

  • Inga

    #a umbla cu sac-un Mîță# = a minți…
    #a umbla cu paile-n cap# = a fi căscat.
    #a da cu Oiștea-n gard# = a vorbi aiurea.

  • Eliza

    una auzita la profu de semiologie medicala despre un pacient: “mananca putin si des” adica bea dupa fiecare masa.

  • Adi

    zici ca esti 14 din carti = cineva slab
    mi se limba plimba-n gura = cand te balbai
    te misti ca ochii mortului = adica incet

    tu ai 2 viteze: incet si foarte incet = adica te misti incet
    DAR am auzit la unu o alta adaptare –> tu ai 2 viteze: foarte incet si marsarier

    a da cuiva ceva mura-n gura = a primi solutia de-a gata

    a fugi mancand pamantul = a lua-o la sanatoasa = ceva de genul a fugi inspaimantat

    a pune bete in roate = a strica cuiva planurile, a sabota

    a taia frunze la caini = a nu face nimic

    rade ciob de oala sparta = rade ciob de ciob si el e facut zob = a nu vedea propriile greseli

    o cauti cu lumanarea = cand cauti cearta cu orice pret

    unde si-a rupt foamea gatul = intr-un loc foarte sarac

    • Elena

      similare cu :
      – a se uita ca curca-n lemne
      – a se uita ca găina la muci
      – a se uita ca proasta la p….
      – a se uita ca mâţa-n calendar
      – a se uita ca viţelul la poarta nouă

  • bart

    ca musca-n lapte / ca musca-n c**at

    mai mult de-o gramada

    casa arde / tara piere si baba se piaptana

    a strica orzul pe gaste
    hodoronc tronc
    ca nuca-n perete
    lunga ca o zi de post

  • haios

    Cai verzi pe pereți – când cineva vorbește-n dodii
    Să io spui mutului – adica să spui așa gogomănii unuia care nu-ți poate răspunde
    Undi-o dus mutu iapa și surdu sapa – adica dracu știe unde e ceva
    Să-i dai una-n fund sa-i sune apa-n cap.
    Ca vaca pe ghiață.
    Se-n vârte ca o curcă chioară – de cineva care nu știe di-acui, ce să facă de ce să se apuce.
    I s-o râdicat rahatu-n chept – cată motiv de bătaie
    Cată nod in papură și pete-n soare.
    Răstălăsoiu cui te are de drac impelițat, farmazon!- se spune cuiva care a făcut-o boacană.
    Cum îi tanda așa-i și manda.
    Frumoasă floare ră putoare – despre o fată sulemenită și bună de nimic.
    Acesta are două variante, pentru noi veniti
    In gustul omului nu poți să faci nimic
    și pentru alde casei
    În gustului omului poți să faci un singur lucru – ambele cu sensul de câte bordeie atâtia obiceiuri.

  • Marius

    “a vorbi avrămizi prin cărămizi” / “a mânca castane” – a vorbi prostii
    “Una-n mână, una-n gură şi cu ochii după alta” – aiurit(ă)
    “ţi-ai dat foc la valiză/ te-ai c**at în cartuşieră” – ţi-ai făcut-o cu mâna ta
    “A atins nota sol” = a căzut(de la etaj)
    “Legătura la Piatra Olt” – ce legătură are una cu alta?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *